نوآوری در مدیریت برای توسعه پایدار

Kolnegar Private Media (Management Innovation for Sustainable Development)

2 آذر 1403 4:48 ق.ظ

چگونه نوآوری مخرب (دگرگون کننده ) به جهان کسب و کار ترجمه وارد شد.

فدریکو باستیانی-27 آوریل 2023

Aqrate یک شرکت مستقر در بولونیا است که ماهیت کلمه “اختلال کننده” را در خود جای داده است. این تنها شرکتی در جهان است که به تدریج بازار ترجمه را تغییر می‌دهد و با معرفی نوآوری در فرآیند و توسعه الگوریتم‌های بسیار پیچیده، تعادل عادی را بر هم می‌زند.

چه زمانی می توان یک شرکت را مخل تعریف کرد؟ به گفته کلیتون کریستنسن که این اصطلاح را در سال 1997 ابداع کرد، این شرکت‌های کوچک هستند که با امکانات کمی وارد بازار خاصی می‌شوند و نظم مستقر را زیر و رو می‌کنند. این تنها ویژگی نیست. شرکت های مخرب بخش نادیده گرفته شده را هدف قرار می دهند و یک استراتژی تجاری دارند که بیشتر بر مدل کسب و کار تمرکز می کند تا محصول به تنهایی. این به معنای پشتکار و غلبه بر وسوسه برای کسب درآمد فوری است. خب، یک شرکت نوآور در بولونیا وجود دارد که تمام این شرایط را برآورده می کند. Aqrate

این شرکت ایتالیایی که در سال 2015 تأسیس شد، قصد دارد انقلابی در بازار بسیار بسته ای که دهه هاست به همین شکل کار می کند، یعنی بازار ترجمه، متحول کند.

دو همکلاسی در حال فتح دنیا

Marco Baglioni و Michele Fariselli، بنیانگذاران Aqrate، دو دوست قدیمی از دوران مدرسه خود هستند. زندگی آنها بعد از دبیرستان از هم جدا می شود. میشل برخی از فعالیت های کارآفرینی موفق از جمله راه اندازی یک خانه نرم افزاری برای مدیریت پرسنل را آغاز می کند در حالی که مارکو شروع به کار برای یکی از بزرگترین آژانس های ترجمه می کند. باگلیونی توضیح می دهد: «به زودی متوجه شدم که بازار ترجمه اصلاً شفاف نیست و دارای عدم تقارن است. زمانی که نیاز به ترجمه دارید، فایل را برای ترجمه به آژانس ارسال می‌کنید که با استفاده از نرم‌افزار اختصاصی کلمات را می‌شمارند و پیشنهادی را ارسال می‌کنند که پذیرفته می‌شود یا خیر. مشتری هیچ راهی برای بررسی اینکه چند کلمه باید ترجمه شود را ندارد. گویی مشتری یک نابینا است که توسط موسسه مورد اعتمادش (دارالترجمه) کمک می کند. از سوی دیگر اکرات فرصتی برای بازیابی با آگاهی است. چه کسی این فرصت را از دست خواهد داد؟ ما آژانس را جایگزین نمی‌کنیم، ترجمه‌ها را انجام نمی‌دهیم، ما به سادگی بخشی از تجزیه و تحلیل را که تا به حال توسط آژانس انجام می‌شد به عهده می‌گیریم و آن را با کارایی بیشتری انجام می‌دهیم و امکان بهبودی بسیار بیشتری را فراهم می‌کنیم. و با انجام این کار، مشتری می تواند به استفاده از مترجمان مورد اعتماد خود ادامه دهد.”

نوآوری Aqrate چگونه کار می کند

این شرکت مستقر در بولونیا سال‌ها بر روی توسعه الگوریتم‌هایی کار می‌کند که امکان بازیابی بیشتر از تاریخ ترجمه شده را فراهم می‌کند و بخش قابل ترجمه را حتی بیشتر کاهش می‌دهد. وقتی در دارالترجمه کار می کردم، متوجه شدم مشتری چقدر می تواند پس انداز کند اما از مشکل بی خبر بود. اینگونه بود که تصمیم گرفتیم Aqrate را ایجاد کنیم، یک پلتفرم مبتنی بر وب که به مشتری امکان کنترل تاریخچه ترجمه شده خود را مجدداً می دهد و محاسبات کارآمد را انجام می دهد.

بیایید یک مثال بزنیم. اگر بخواهم عبارت “گردش مالی در 2 سال گذشته رشد کرده است” یا “گردش مالی در دو سال گذشته رشد کرده است” را ترجمه کنم، نرم افزاری که عموماً توسط دارالترجمه ها استفاده می شود، این دو عبارت را مشابه اما نه مساوی شناسایی می کند و هزینه بیشتری ایجاد می کند. . «شما خواهید گفت: «جزئیات». خب، واقعاً اینطور نیست، زیرا شرکت های بزرگی که باید حجم ترجمه بالایی را انجام دهند، می توانند حتی میلیون ها یورو با این جزئیات صرفه جویی کنند، همانطور که برای برخی از مشتریان ما اتفاق افتاده است. همه اینها صرفاً با دادن کنترل مشتری بر آنچه ترجمه می کند و نه با اتکا کورکورانه به آژانس امکان پذیر است.

ارزش بازار ترجمه جهانی چقدر است؟

ارزش بازار ترجمه جهانی حدود 60 میلیارد دلار در سال است و تا حد زیادی توسط چند آژانس فعال در سطح جهانی مدیریت می شود. در عمل، این نوعی انحصارطلبی است، مانند هفت خواهر برای نفت، که قوانین را دیکته می کند، الگوریتم ها را توسعه می دهد و به مشتری می گوید که چقدر باید بپردازد. «این نرم افزار  می‌خواهد با معرفی کنترل‌های کیفیت بیشتر، بازار را شفاف‌تر و رقابتی‌تر کند. اگر بروم بنزین بگیرم اما کنتور توزیع کننده خراب باشد و قبض 30 یورویی به من بدهند، حتی اگر دوست متصدی پمپ بنزین خود باشم، فکر می کنم عادلانه است که بدانم چقدر بنزین دارد.  مثلا این است که رفت داخل دنیای ترجمه، قبلا اینگونه بود.

یک مدل کسب و کار مخرب

Michele Fariselli که سال ها در دنیای برنامه های تجاری کار کرده است، این بازار را به خوبی می شناسد. «همه نرم‌افزارها مجوز استفاده و نگهداری را دریافت می‌کنند، با Aqrate ما برخلاف جریان رفتیم». در طول سال‌ها، مارکو و میکله مشاهده کرده‌اند که چقدر می‌توان با شمارش کارآمدتر، پس‌انداز کرد. اساساً، Aqrate هیچ هزینه ای برای شرکت ندارد زیرا مدل کسب و کار مبتنی بر هزینه های موفقیت است. اگر یک شرکت قبل از Aqrate سالانه 100000 یورو خرج می کرد، با Aqrate می تواند آن را به 40000 یورو و حتی بیشتر در سال های بعد کاهش دهد. آن 60000 یورو پس انداز بین ما و مشتری تقسیم می شود.

زمانی که نوآور بودن به معنای عبور از مشکلات است

همانطور که انتظار می رود، هنگامی که یک نوآوری به دنبال برهم زدن تعادل های ایجاد شده است، مقاومت پیدا می کند، همانطور که در Aqrate اتفاق افتاد.در حالی که برخی از موسسات ترجمه، شرکت ایتالیایی را به عنوان یک تهدید می بینند زیرا می بینند گردش مالی آنها کاهش می یابد، برخی دیگر از این فرصت استفاده کرده اند.

     ماموریت ما شفاف‌تر کردن دنیای ترجمه است.

یک استفاده کننده می گوید : ما با بازگرداندن کنترل به مشتری، موانع ورود را از بین بردیم، زیرا تا کنون، این رویه برای یک شرکت بوده است که با همان دارالترجمه ای کار کند که تمام تاریخچه ترجمه را در اختیار دارد. با تشکر از Aqrate، این دیگر وجود ندارد و بسیاری از آژانس‌ها توانسته‌اند با مشتریانی که قبلاً با آنها کار نکرده بودند کار کنند.Aqrate بخش باریکی از بازار را دارد که شرکت‌های بزرگی را هدف قرار می‌دهد که در زمینه‌های بین‌المللی مانند مهندسی، مهندسی مکانیک، خودرو، داروسازی و غیره فعالیت می‌کنند. ما مانند داوود در برابر جالوت احساس می کنیم. این اغلب یک جاده سربالایی است، اما وقتی یک مدیریت روشنفکر مزایای آن را درک می کند، هرگز به عقب بر نمی گردد. از جمله مشکلاتی که مارکو و میکله به یاد می آورند، اپیزودی است که آنها را وادار به تأمل کرد. ما با مدیریت یک شرکت بزرگ صحبت می کردیم که نتایج آزمایشی را به آنها نشان می دادیم که صرفه جویی بیش از 65٪ را شبیه سازی می کرد. رئیس خرید از جای خود برخاست و به ما گفت که چنین پس‌اندازی بر روابط تاریخی با عرضه‌کننده ترجمه آنها فشار می‌آورد. از خود پرسیدیم: اگر مجبور بود از جیب خودش پول بدهد، آیا همین مشکل را داشت؟»

استقامت یکی از کلماتی است که کریستنسن نقل کرده است. از آنجایی که تجارت ترجمه یک حوزه بسیار باریک است، شرکت مستقر در بولونیا هرگز نتوانست دورهای مالی را برای رشد سریع به دست آورد. طی سال‌ها رشد آهسته اما مستمری داشته‌ایم، مشکل این است که خودمان را بشناسیم و مهم‌تر از همه به شرکت‌های بزرگ بفهمانیم که مشکل دارند و می‌توانند صدها هزار یورو پس‌انداز کنند.» در سال 2021 Aqrate همچنین با برخی از مشتریان از جمله شرکت غیرانتفاعی Lean In که توسط شریل سندبرگ مدیر ارشد اجرایی سابق متا تأسیس شد، وارد ایالات متحده شد.

بیشترین رضایت در سال 2022 زمانی حاصل شد که Leonardo Global Solutions، شرکت تدارکات  فوق یک شرکت ایتالیایی دفاعی و هوافضاAqrate را برای مدیریت ترجمه پذیرفت. راه حل Aqrate به خوبی در فرآیندهای ما ادغام شده است تا با نیازهای ترجمه در زمینه های بسیار متنوع مقابله کند. از طریق همکاری سازنده با زنجیره تامین که قبلاً در این خدمات شرکت داشتند، از همان ابتدا می‌توان نتایج را از نظر کیفیت و کارایی اقتصادی مشاهده کرد. میکل آنژ فانی، رئیس بخش خدمات حرفه‌ای و دیجیتال در راه‌حل‌های جهانی لئوناردو، می‌گوید: نمونه‌ای عینی از نوآوری باز ارزش افزوده و همکاری بین صنعت و شرکت‌های کوچک و متوسط، که می‌تواند به عنوان الگویی برای تجربیات دیگر منعکس شود.

مانند همه شرکت‌های مخرب، Aqrate نیز تصمیم گرفت در برابر وسوسه فروش الگوریتم خود به آژانس‌های ترجمه برای کسب درآمد آسان مقاومت کند. همچنین مارکو و میشل از ظهور ترجمه ماشینی و به طور کلی هوش مصنوعی نمی ترسند زیرا می تواند توسعه الگوریتم های بهینه سازی آنها را بیشتر کند.

ماموریت ما شفاف‌تر کردن دنیای ترجمه است. ما می دانیم که کار آسانی نخواهد بود، اما پشتکار به ما ثابت کرده است که حق با ماست و جلب اعتماد شرکت هایی مانند Leonardo، Sacmi، Rainbird، کار کوچکی نیست. ما می خواهیم این خانواده از شرکت های روشنفکر را گسترش دهیم.

https://www.innovatorsmag.com

آیا این نوشته برایتان مفید بود؟

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *